velikol.ru
1

Поэтический конкурс «Музыка перевода» - 2012

(кафедра переводоведения и межкультурной коммуникации СГСЭУ)


Переводы с немецкого языка на русский:


Поэтические тексты:


  1. Abschied

rotlich golden

schimmern Haut und Haar

im Glanz der untergehenden Welt.


  1. Abschied

Es war kein Abschied fur immer,

in 3 Tagen sehe ich dich wieder.

Und doch weinte meine Seele

und ich frage mich, ob

ich auch dir fehle.


Перевод Сизоненко Евгении Александровны,

ученицы 9Б класса

МБОУ-СОШ № 2 р.п. Степное

Советского района Саратовской области

(учитель: Елена Васильевна Резяпова):


1. Покрывает пурпуром и золотом

Луч последний солнца уходящего

Твою кожу, плечи, руки, волосы

И весь мир, вокруг тебя парящий.


2. Вариант 1:

Кажется, прощаюсь ненадолго,

Встретимся мы вновь через три дня...

Только сердце бьётся на осколки!..

Интересно: только у меня?


Вариант 2:

Пусть разлука не бесконечна,

Надо ждать-то всего три денька,

Только сердце кричит: "Это вечно!"

А в твоём - тоже боль и тоска?